米施利米雅的儿子和弟兄都是壮士,共十八人。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.

米拉利子孙何萨有几个儿子,长子是申利,他原不是长子,是他父亲立他作长子。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;)

次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亚。何萨的儿子并弟兄共十三人。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.

这些人都是守门的班长,与他们的弟兄一同在耶和华殿里按班供职。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the LORD.

他们无论大小,都按着宗族掣签分守各门。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.

掣签守东门的是示利米雅。他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣签守北门。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.

俄别以东守南门,他的儿子守库房。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

To Obededom southward; and to his sons the house of Asuppim.

书聘与何萨守西门,在靠近沙利基门,通着往上去的街道上,班与班相对。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.

每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two and two.

以上是可拉子孙和米拉利子孙守门的班次。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.

1617181920 共509条